A.P. Chekhov - Mari d'Elle
				IT was a free night. Natalya Andreyevna Bronin (her married name 
				was Nikitin), the opera singer, is lying in her bedroom, her 
				whole being abandoned to repose. She lies, deliciously drowsy, 
				thinking of her little daughter who lives somewhere far away 
				with her grandmother or aunt. . . . The child is more precious 
				to her than the public, bouquets, notices in the papers, adorers 
				. . . and she would be glad to think about her till morning. She 
				is happy, at peace, and all she longs for is not to be prevented 
				from lying undisturbed, dozing and dreaming of her little girl.
				
All at once the singer starts, and opens her eyes wide: there is 
				a harsh abrupt ring in the entry. Before ten seconds have passed 
				the bell tinkles a second time and a third time. The door is 
				opened noisily and some one walks into the entry stamping his 
				feet like a horse, snorting and puffing with the cold.  
"Damn it all, nowhere to hang one's coat!" the singer hears a 
				husky bass voice. "Celebrated singer, look at that! Makes five 
				thousand a year, and can't get a decent hat-stand!"  
"My husband!" thinks the singer, frowning. "And I believe he has 
				brought one of his friends to stay the night too. . . . 
				Hateful!"  
No more peace. When the loud noise of some one blowing his nose 
				and putting off his goloshes dies away, the singer hears 
				cautious footsteps in her bedroom. . . . It is her husband, mari 
				d'elle, Denis Petrovitch Nikitin. He brings a whiff of cold air 
				and a smell of brandy. For a long while he walks about the 
				bedroom, breathing heavily, and, stumbling against the chairs in 
				the dark, seems to be looking for something. . . .  
"What do you want?" his wife moans, when she is sick of his 
				fussing about. "You have woken me."  
"I am looking for the matches, my love. You . . . you are not 
				asleep then? I have brought you a message. . . . Greetings from 
				that . . . what's-his-name? . . . red-headed fellow who is 
				always sending you bouquets. . . . Zagvozdkin. . . . I have just 
				been to see him."  
"What did you go to him for?"  
"Oh, nothing particular. . . . We sat and talked and had a 
				drink. Say what you like, Nathalie, I dislike that individual -- 
				I dislike him awfully! He is a rare blockhead. He is a wealthy 
				man, a capitalist; he has six hundred thousand, and you would 
				never guess it. Money is no more use to him than a radish to a 
				dog. He does not eat it himself nor give it to others. Money 
				ought to circulate, but he keeps tight hold of it, is afraid to 
				part with it. . . . What's the good of capital lying idle? 
				Capital lying idle is no better than grass."  
Mari d'elle gropes his way to the edge of the bed and, puffing, 
				sits down at his wife's feet.  
"Capital lying idle is pernicious," he goes on. "Why has 
				business gone downhill in Russia? Because there is so much 
				capital lying idle among us; they are afraid to invest it. It's 
				very different in England. . . . There are no such queer fish as 
				Zagvozdkin in England, my girl. . . . There every farthing is in 
				circulation. . . . Yes. . . . They don't keep it locked up in 
				chests there. . . ."  
"Well, that's all right. I am sleepy."  
"Directly. . . . Whatever was it I was talking about? Yes. . . . 
				In these hard times hanging is too good for Zagvozdkin. . . . He 
				is a fool and a scoundrel. . . . No better than a fool. If I 
				asked him for a loan without security -- why, a child could see 
				that he runs no risk whatever. He doesn't understand, the ass! 
				For ten thousand he would have got a hundred. In a year he would 
				have another hundred thousand. I asked, I talked . . . but he 
				wouldn't give it me, the blockhead."  
"I hope you did not ask him for a loan in my name."  
"H'm. . . . A queer question. . . ." Mari d'elle is offended. 
				"Anyway he would sooner give me ten thousand than you. You are a 
				woman, and I am a man anyway, a business-like person. And what a 
				scheme I propose to him! Not a bubble, not some chimera, but a 
				sound thing, substantial! If one could hit on a man who would 
				understand, one might get twenty thousand for the idea alone! 
				Even you would understand if I were to tell you about it. Only 
				you . . . don't chatter about it . . . not a word . . . but I 
				fancy I have talked to you about it already. Have I talked to 
				you about sausage-skins?"  
"M'm . . . by and by."  
"I believe I have. . . . Do you see the point of it? Now the 
				provision shops and the sausage-makers get their sausage-skins 
				locally, and pay a high price for them. Well, but if one were to 
				bring sausage-skins from the Caucasus where they are worth 
				nothing, and where they are thrown away, then . . . where do you 
				suppose the sausage-makers would buy their skins, here in the 
				slaughterhouses or from me? From me, of course! Why, I shall 
				sell them ten times as cheap! Now let us look at it like this: 
				every year in Petersburg and Moscow and in other centres these 
				same skins would be bought to the. . . to the sum of five 
				hundred thousand, let us suppose. That's the minimum. Well, and 
				if. . . ."  
"You can tell me to-morrow . . . later on. . . ."  
"Yes, that's true. You are sleepy, pardon, I am just going . . . 
				say what you like, but with capital you can do good business 
				everywhere, wherever you go. . . . With capital even out of 
				cigarette ends one may make a million. . . . Take your 
				theatrical business now. Why, for example, did Lentovsky come to 
				grief? It's very simple. He did not go the right way to work 
				from the very first. He had no capital and he went headlong to 
				the dogs. . . . He ought first to have secured his capital, and 
				then to have gone slowly and cautiously. . . . Nowadays, one can 
				easily make money by a theatre, whether it is a private one or a 
				people's one. . . . If one produces the right plays, charges a 
				low price for admission, and hits the public fancy, one may put 
				a hundred thousand in one's pocket the first year. . . . You 
				don't understand, but I am talking sense. . . . You see you are 
				fond of hoarding capital; you are no better than that fool 
				Zagvozdkin, you heap it up and don't know what for. . . . You 
				won't listen, you don't want to. . . . If you were to put it 
				into circulation, you wouldn't have to be rushing all over the 
				place . . . . You see for a private theatre, five thousand would 
				be enough for a beginning. . . . Not like Lentovsky, of course, 
				but on a modest scale in a small way. I have got a manager 
				already, I have looked at a suitable building. . . . It's only 
				the money I haven't got. . . . If only you understood things you 
				would have parted with your Five per cents . . . your Preference 
				shares. . . ."  
"No, merci. . . . You have fleeced me enough already. . . . Let 
				me alone, I have been punished already. . . ."  
"If you are going to argue like a woman, then of course . . ." 
				sighs Nikitin, getting up. "Of course. . . ."  
"Let me alone. . . . Come, go away and don't keep me awake. . . 
				. I am sick of listening to your nonsense."  
"H'm. . . . To be sure . . . of course! Fleeced. . . plundered. 
				. . . What we give we remember, but we don't remember what we 
				take."  
"I have never taken anything from you."  
"Is that so? But when we weren't a celebrated singer, at whose 
				expense did we live then? And who, allow me to ask, lifted you 
				out of beggary and secured your happiness? Don't you remember 
				that?"  
"Come, go to bed. Go along and sleep it off."  
"Do you mean to say you think I am drunk? . . . if I am so low 
				in the eyes of such a grand lady. . . I can go away altogether."
				 
"Do. A good thing too."  
"I will, too. I have humbled myself enough. And I will go."  
"Oh, my God! Oh, do go, then! I shall be delighted!"  
"Very well, we shall see."  
Nikitin mutters something to himself, and, stumbling over the 
				chairs, goes out of the bedroom. Then sounds reach her from the 
				entry of whispering, the shuffling of goloshes and a door being 
				shut. Mari d'elle has taken offence in earnest and gone out.  
"Thank God, he has gone!" thinks the singer. "Now I can sleep."
				 
And as she falls asleep she thinks of her mari d'elle, what sort 
				of a man he is, and how this affliction has come upon her. At 
				one time he used to live at Tchernigov, and had a situation 
				there as a book-keeper. As an ordinary obscure individual and 
				not the mari d'elle, he had been quite endurable: he used to go 
				to his work and take his salary, and all his whims and projects 
				went no further than a new guitar, fashionable trousers, and an 
				amber cigarette-holder. Since he had become "the husband of a 
				celebrity" he was completely transformed. The singer remembered 
				that when first she told him she was going on the stage he had 
				made a fuss, been indignant, complained to her parents, turned 
				her out of the house. She had been obliged to go on the stage 
				without his permission. Afterwards, when he learned from the 
				papers and from various people that she was earning big sums, he 
				had 'forgiven her,' abandoned book-keeping, and become her 
				hanger-on. The singer was overcome with amazement when she 
				looked at her hanger-on: when and where had he managed to pick 
				up new tastes, polish, and airs and graces? Where had he learned 
				the taste of oysters and of different Burgundies? Who had taught 
				him to dress and do his hair in the fashion and call her 
				'Nathalie' instead of Natasha?"  
"It's strange," thinks the singer. "In old days he used to get 
				his salary and put it away, but now a hundred roubles a day is 
				not enough for him. In old days he was afraid to talk before 
				schoolboys for fear of saying something silly, and now he is 
				overfamiliar even with princes . . . wretched, contemptible 
				little creature!"  
But then the singer starts again; again there is the clang of 
				the bell in the entry. The housemaid, scolding and angrily 
				flopping with her slippers, goes to open the door. Again some 
				one comes in and stamps like a horse.  
"He has come back!" thinks the singer. "When shall I be left in 
				peace? It's revolting!" She is overcome by fury.  
"Wait a bit. . . . I'll teach you to get up these farces! You 
				shall go away. I'll make you go away!"  
The singer leaps up and runs barefoot into the little 
				drawing-room where her mari usually sleeps. She comes at the 
				moment when he is undressing, and carefully folding his clothes 
				on a chair.  
"You went away!" she says, looking at him with bright eyes full 
				of hatred. "What did you come back for?"  
Nikitin remains silent, and merely sniffs.  
"You went away! Kindly take yourself off this very minute! This 
				very minute! Do you hear?"  
Mari d'elle coughs and, without looking at his wife, takes off 
				his braces.  
"If you don't go away, you insolent creature, I shall go," the 
				singer goes on, stamping her bare foot, and looking at him with 
				flashing eyes. "I shall go! Do you hear, insolent . . . 
				worthless wretch, flunkey, out you go!"  
"You might have some shame before outsiders," mutters her 
				husband. . . .  
The singer looks round and only then sees an unfamiliar 
				countenance that looks like an actor's. . . . The countenance, 
				seeing the singer's uncovered shoulders and bare feet, shows 
				signs of embarrassment, and looks ready to sink through the 
				floor.  
"Let me introduce . . ." mutters Nikitin, "Bezbozhnikov, a 
				provincial manager."  
The singer utters a shriek, and runs off into her bedroom.  
"There, you see . . ." says mari d'elle, as he stretches himself 
				on the sofa, "it was all honey just now . . . my love, my dear, 
				my darling, kisses and embraces . . . but as soon as money is 
				touched upon, then. . . . As you see . . . money is the great 
				thing. . . . Good night!"  
A minute later there is a snore.  
NOTES 
mari d'elle: lit., husband of her
		  |